大家好,我是小百,我來(lái)為大家解答以上問(wèn)題。卷珠簾歌詞表達(dá)了什么,卷珠簾歌詞很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、《卷珠簾》歌詞新舊對(duì)比 ??? 鐫刻好 每道眉間心上 ??? 畫(huà)間透過(guò)思量 ??? 沾染了 墨色淌 ??? 千家文 都泛黃(盡泛黃)????“都”改成“盡”,去口語(yǔ)化。
2、 ??? 夜靜謐 窗紗微微亮 ??? 拂袖起舞于夢(mèng)中徘徊(嫵媚) ??? 改得合理。
3、原來(lái)的歌詞中有“起舞”又有“徘徊”,詞都堆砌到了一起,改成“嫵媚”則更能表達(dá)出女子在心愛(ài)的人面前跳舞的甜蜜感覺(jué),也使得整個(gè)表達(dá)更合理。
4、 ??? 相思蔓上心扉 ??? 她眷戀(猶眷戀) 梨花淚 ??? 這處改得好。
5、因?yàn)檫@是一首寫(xiě)女性春愁、相思的詞,主人公是一個(gè)女性,原版中又用了“她”,就造成了視角混亂。
6、 ??? 靜畫(huà)紅妝等誰(shuí)歸 ??? 空留伊人徐徐憔悴 ??? 啊 胭脂香味 ??? 卷珠簾 是為誰(shuí) ??? 啊 不見(jiàn)高軒(高軒?kù)F褪) ??? 高軒指的就是高樓、樓臺(tái),“不見(jiàn)高軒”的意思也就是說(shuō)高樓被掩蓋住了,表達(dá)出一種心碎的感覺(jué),而“高樓霧褪”則顯得有一種朦朧的畫(huà)面感,此外,改后也更押韻。
7、 ? ????夜月明 此時(shí)難為情(袖掩暗垂淚) ??? 值得商榷。
8、這個(gè)改動(dòng)有押韻上的考慮,但是“此時(shí)難為情”本身也是很有古意的表達(dá),并且很有抒情意味,改編之后“袖掩暗垂淚”則直接刻畫(huà)了形象,并沒(méi)有改編出特色。
9、不過(guò)有網(wǎng)友認(rèn)為在意境上將主人公的年齡改大了,可能還是把“難為情”用現(xiàn)代語(yǔ)理解為“羞澀”的意思了,其實(shí)本身說(shuō)一個(gè)女性的閨房也沒(méi)有規(guī)定說(shuō)女性的年齡有多大。
10、 ??? 細(xì)雨落入初春的清晨(細(xì)雨酥潤(rùn)見(jiàn)煙外綠楊) ??? 值得商榷。
11、最后兩句,原版在意境上有自己的特色,也更柔軟、更女性化,改后的“曉風(fēng)”“殘燭”“歸雁”則更中性了。
12、 ??? 悄悄喚醒枝芽(倦起愁對(duì)春傷) ??? 聽(tīng)微風(fēng) 耳畔響(殘燭化曉風(fēng)涼) ??? 嘆流水兮落花傷(歸雁過(guò)處留聲悵) ??? 誰(shuí)在煙云處琴聲長(zhǎng)(天水間誰(shuí)撫琴斷腸) ???。
本文到此講解完畢了,希望對(duì)大家有幫助。